Showing posts with label pouch. Show all posts
Showing posts with label pouch. Show all posts

10.12.10

Snow white, rose red

The title of this post was actually my favourite fairy tale when I was a kid. I forgot completely about it and then when I was a student I bought the complete works of the Brothers Grimm and rediscovered the story with something like an epiphany. It felt like coming home. Fairy tales can be very important in the psychological development of children (as wonderfully discribed in this book), helping them process feelings and subconsciously reassuring them about their place in the world of adults. So I often wonder what this tale tells me about the kinds of issues I was dealing with as a child. I wonder also about my own children's favourite stories and fairy tales and although I don't really know how to interpret that information, I do know that their bedtime story is a sacred tradition to me and that I will never complain about reading the same story over and over again.

Blanche-Neige et Rose-Rouge (le titre de ce message) était ma conte de fée préférée quand j'étais petite. Je l'ai oubliée totalement pendant des années et puis je l'ai redécouverte lorsque j'étais étudiante. Les contes de fées peuvent être très importantes dans le développement psychologique des enfants et il n'y a aucun doute dans ma tête que les thèmes évoqués dans cette histoire-la étaient clés pour moi a un certain moment de mon enfance. Vous pouvez découvrir d'avantage sur cette idée en lisant cet excellent ouvrage de Bruno Bettelheim. C'est grâce a ce livre qu'aujourd'hui le rituel de l'histoire du soir est incontournable chez nous et que je ne dirai jamais non lorsque mes enfants redemandent et redemandent encore de lire la même histoire.

Well that was a bit of a diversion. Moving on... I made this purse for a friend. To match her coat. I love the texture of courdroy and it is something else that reminds me of childhood - my brothers' hand-me-down (to me) trousers and a very special pale blue pair I had new. That particular pair had its last outing on a rather impressive hill in Wales. We climbed to the top and then slid down the other side on our bums, as if we were on a slide. Ahh! Those were the days.

Bref... j'ai fait cette porte-monnaie pour une copine pour aller avec son manteau. Le tissu me rappelle encore mon enfance (qu'est-ce que j'ai aujourd'hui?) et j'espère que ma copine a) ne se connectera pas ici aujourd'hui et b) qu'elle aimera cette petite chose qui a été si évocatrice pour moi.

8.12.10

More of the same

This the second pencil case of an order by the same person (er obviously!). This one for for a teacher in her 50s with more classic taste. I figured you can't go wrong with linen + flowers (it's not a Liberty fabric and I have a pet hate of people saying any fabric with small flowers on it is Liberty. No it's not). My client seems to like it which is the main thing.

Cette trousse est la deuxième pour la même cliente (si vous ne l'aviez pas deviné). Cette fois-ci elle était pour une maîtresse d'une cinquantaine d'années au goût plus classique donc j'ai choisi de la faire en lin avec du coton fleuri. (Je n'aime pas quand les gens disent que n'importe quel tissu à fleur est du Liberty - argh. C'est bête mais ça m'énerve). En tout cas elle semble plaire à ma cliente donc tout va bien.
When I do my lettering I just cut out directly from the fabric - no drawing or measuring at all, ever, just eyeballing! I place the whole word before sewing just to make sure it fits. Even though I say it myself, I seem to have a very good eye for all that because I have never had to recut or resize the letters and I am always pleased with the scale and result. Ha. Now you know. It does still take quite a bit of time to cut and sew all the letters but I think it's worth it.


Lorsque je fais mes lettres, je coupe directement dans le tissu. Je ne dessine pas, je ne mesure pas, je fais tout au pif. Je place le mot entier avant de coudre (quand même!) mais autrement c'est du "freestyle". Et je pense que je dois avoir un vrai talent pour ça car je n'ai jamais dû recouper ou changer la taille. Bon en fait j'ai recoupé une seule fois dans toutes les trousses que j'ai faites et c'était car j'avais fait le premier "Robinson" un peu trop grand...
And isn't this little guy cute with his trumpet nose. The kids made him last week. It has been snowing all day and so I think we'll go out later and make another one. Or maybe we'll just stay inside and drink hot chocolate, make vegan chocolate chip pancakes (from Vegan with a Vengence - so very easy and yummy) and play with our friends who are due any minute now...f they make it though the snow.

Et qu'est-ce que vous pensez de notre bonhomme de neige? Les enfants l'ont fait la semaine dernière. Ma fille était particulièrement fière de son nez en trompette. Très mignon. Là il neige encore et beaucoup. Nous attendons des amis (hmmm) ordre du jour: quelques jeux, du chocolat chaud et des pancakes américains au chocolat et aux pepites de chocolat (une recette végétalienne, facile, délicieux...). Ce qui me rappelle que j'ai plein de petits plats à vous montrer: il faudrait que je fasse un message spécial bouffe bientôt.

Ah doorbell, ça sonne!

30.11.10

Personalised Pencil Case

So this was my Paris Vegan Day brunch. Or part of it. Don't know if you can make out tofu omelette, veg curry, mushroom risotto plus of course the sprout salad (sure you can spot that) and the carrots. It was yummy and very nice to pick whatever I wanted from everything on offer. As a lot of you know, my appetite knows few limits and so on top of that enormous plateful I had rice pudding, fruit compote and two servings of the most delicious food of the day: a sweet, dried fruit and quinoa dish that, surprisingly, came sprinkled with fresh basil - taste explosion. I ate it too quickly to snap a photo unfortunately.

La partie salée de mon brunch Paris Vegan Day. Délicieux. Je suis désolée de n'avoir écrit qu'en anglais mon dernier message. C'était une journée fantastique dédiée aux gens comme moi qui choisissent leur repas avec leur coeur en ne mangeant aucun produit animalier... je vois que j'aurai des efforts à faire dans d'autres domaines. Je suis en train de réfléchir à la question de la laine (et le soie etc.) la porter, utiliser ou pas.
Hot off the sewing machine but cold on my snowy shelf outside: a personalised pencil case to be given as a teacher's gift. I am particularly pleased with the PACE because I didn't really want to start repeating colours or interfering with the rainbow effect. I think using pastels (breaking my rule number 7: steer clear of pastels) worked well: they are pretty (actually I am reminded of getting close-up to Gaudi's pillars in Barcelona - the mosaic on them looks white from a distance but the closer you get the more their subtle pastel hues come into play) but detract nothing from the vibrant ROSEMARY.

Je viens de terminer cette commande: une trousse personnalisée pour une maîtresse. Je suis très contente d'avoir franchi l'une de mes règles personnelles (R. N°7 - éviter les couleurs pastels) car je trouve que le PACE en pastel compliment le tout sans faire un effet "explosion chez Casto".

And of course I am happy that this gift will be going to someone who is apparently a total star!

Et je suis contente bien sûr que la personne qui la recevra semble la mériter (hi hi hi)!

14.10.10

13.10.10

Flowers

You will soon be able to buy a selection of my products via a great web-boutique called "Histoire à Tiroirs". Sylvie, who runs the site, looked through my er stuff (! not very pro - should I say "book" or "catalogue"?) and chose the articles she liked. One of the items selected was this flower purse in a beige tweed. But since I didn't have enough of that tweed left to be able to offer it up for sale as is, I had to find a replacement fabric.

Bientôt vous pourrez acheter certains de mes articles sur le site "Histoire à Tiroirs". Sylvie, la gérante du site a fait sa sélection et je suis en train de les préparer pour une mise en ligne début novembre.

Hurrah for François! My material man. Ho ho. He had loads of gorgeous tweeds in all sorts of beautiful weaves (including a fantastic black and white wool-silk blend that unfortunately wasn't what I was looking for). And so I came home with this. A lovely turquoise and dark mustard mix that is perfect for the purse (and potentially so much more).

A l'origine cette pochette à fleur était faite dans un tweed beige. Mais comme il ne me restait pas suffisamment de ce tissu pour le proposer en vente, j'ai dû aller rendre visite à François qui, comme d'habitude, avait une panoplie alléchante de tissus, tous de très belle qualité. J'ai choisi celui-ci - un tweed en turquoise et moutarde foncée. Parfait.
I think this new version is better than the first. I love the way the yellow on the back of the petals peeps out. The loose weave of the tweed makes the petals curl as I over-stitch them so they almost seem alive.

Je préfère cette version que la beige. J'adore la façon dont l'on peut apercevoir le jaune derrière les pétales et les pétales mêmes sont recourbées à cause de ma manière de les travailler, ce qui les rend presque vivantes.

I also tried it in this green and pink tarten wool with a pink silk lining. The jury's out on this variation (I think I could come up with something more suited to this fabric and those colours). Frankly the quality of all of these fabrics is awesome - love working with wool and silk rather than cotton for a change. And I love hand stitching on the beads. They really make the flower special.

J'ai essayé une version dans ce tweed vert et rose aussi. Avec une doublure de soie rose. Mais je pense que je pourrai trouver un modèle qui (à mon sens, à ma sensibilité) sera plus en harmonie avec le tissu. Bon en tout cas c'est un régal de travailler avec des fibres de qualité comme ça.


I use my flower purse for keeping all my cards in (credit cards, library cards etc). My Mum uses hers for keeping shopping trolley tokens in (!!). I wouldn't recommend using it for coins since the closure is just two poppers (Although I could custom build a zip purse with this flower on) but it could be used for make-up, first aid, sweets, a sewing kit... oh look I don't know what people put in their pouches! But you can never have too many, right?

J'ai une pochette comme celle-ci et je l'utilise pour mes cartes (carte bleue, carte de bibliothèque, carte vitale). Ma mère met les jetons de caddie dans la sienne! Je ne conseillerais pas d'y mettre de la monnaie car elle se ferme avec deux boutons à pression (cela dit je pourrais faire une version pochette zipée à fleur). Mais autrement l'on pourrait y mettre ce que l'on veut! Et là les options sont infinies!

28.6.10

Teachers' gifts

And what teacher wouldn't like a personnlised pencil case to sit on their desk? The "Maïté" pencil case is for my client's son's primary school teacher and the "A. Giovanni" one is for another client's daughter's middle school teacher. I still of course have to make gifts for my own children's teachers...

Le cadeau de maîtresse parfait à mon avis. Maïté est une maîtresse de maternelle et A. Giovanni de primaire. Deux commandes de deux clients différents et, j'espère, deux maîtresses contentes de leur cadeau. Bien sûr il me reste les cadeaux des maîtres de mes propres enfants à réaliser...
We had a good weekend on the whole (one disallowed goal and four allowed ones aside). I, we, met lots of new local people who were all lovely and friendly and supportive. I had an intense moment after leaving some new friends' house where I just felt so GLAD to have moved and to now live in this small, welcoming community. Ah!


Nous avons passé un très bon weekend (si l'on fait abstraction d'un but non-validé et quatre autres tout à fait valides). J'ai fait pleins de rencontres sympathiques de personnes gentilles, intéressantes et accueillantes et à un moment précis, dans la rue, juste après avoir quitté de nouveaux amis, j'étais envahie par le sentiment d'être si BIEN ici, si contente d'avoir déménagé.